Euro-training Center
 Interpretation Q2187 QR Code
Share   Like Download Brochure (PDF) Dates and locations




Simultaneous interpretation or interpretation is the immediate translation between speakers of two different languages. The importance of simultaneous interpretation is highlighted in international conferences, whether political or economic. It also has its own importance in covering events of a global nature. Simultaneous interpretation differs from consecutive interpretation in that the first takes place at the time of the speaker's speech, while the consecutive interpreter has the opportunity to hear a certain part of the speech and then begins to attend after the speaker stops.

Course Objectives

At the end of this course, participants will be able to:

  • Learn about the types of simultaneous interpretation.
  • Learn the foundations and skills of interpretation.
  • Acquire many features of the interpreter.
  • Identify the main problems and challenges that the interpreter may face and overcome them through various practical and field trainings on interpretation.

Targeted Audience

  • Personnel working in diplomatic missions.
  • Embassy staff.
  • International lawyers.
  • International relations staff in companies.
  • Interpreters and translation workers.
  • Anyone who finds themselves in need of this course and wants to develop their skills and experience.

Course Outline

Unit 1: Types of Interpretation {1}:

  • Simultaneous translation.
  • consecutive translation.
  • Whisper translation.
  • Conference translation.
  • Translating seminars.
  • translation utilities.
  • Media translation.

Unit 2: Types of Interpretation {2}:

  • Court translation is also known as legal translation.
  • Commercial translation.
  • Medical translation.
  • Educational translation.
  • phone translation.
  • community translation.
  • Sign language translation.

Unit 3: Skills:

  • language skills.
  • Analytical skills.
  • Listening and retrieving.
  • Personal skills.

Unit 4: Translation Skills:

  • Develop translation skills.
  • Understand the process of handling translation.
  • How to maintain the level of quality and integrity.
  • Skills, principles and practices.

Unit 5: Elements of Interpretation:

  • Essentials of work in the field of simultaneous translation.
  • Practicing three methods of simultaneous interpretation.
  • Interpretation challenges.
  • Practical exercises in interpretation.

Select training course venue